• Règles uniformes concernant les contrats d’utilisation de véhicules en trafic international ferroviaire (CUV, appendice D à la Convention)
  • Uniform Rules concerning Contracts of Use of Vehicles in International Rail Traffic (CUV, appendix D to the Convention)
  • Règles uniformes concernant le contrat d’utilisation de l’infrastructure en trafic international ferroviaire (CUI, appendice E à la Convention)
  • Uniform Rules concerning the Contract of Use of Infrastructure in International Rail Traffic (CUI, appendix E to the Convention)
  • Tillkännagivande (2016:105) av ändringar i bihangen D och E till fördraget (2016:105) om internationell järnvägstrafik (COTIF)

    Utfärdad: 2016-02-18

    Ikraftträdande: 2016-02-18

    Ändring införd:

    Fördraget om internationell järnvägstrafik (COTIF) av den 9 maj 1980 i dess lydelse enligt ändringsprotokollet av den 3 juni 1999 har för Sveriges del trätt i kraft den 12 juni 2015. I 2 § lagen (2015:338) om internationell järnvägstrafik föreskrivs bl.a. att originaltexterna av bestämmelserna i bihang A för avtal om internationell transport av resande på järnväg, bihang B för avtal om internationell transport av gods på järnväg, bihang D för avtal om nyttjande av vagnar i internationell järnvägstrafik och bihang E för avtal om nyttjande av infrastruktur i internationell järnvägstrafik ska gälla som svensk lag. De franska och engelska originaltexterna och en översättning till svenska finns intagna som en bilaga till lagen.

    Enligt 6 § lagen om internationell järnvägstrafik ska bindande ändringar av bihang A, B, D eller E som har beslutats av revisionsutskottet inom OTIF gälla i Sverige från och med den dag då ändringen träder i kraft enligt fördraget. Enligt 14 § lagen (1976:633) om kungörande av lagar och andra författningar ska sådana ändringar i internationella överenskommelser kungöras.

    Regeringen tillkännager därför att artikel 2 c i bihang D och artikel 5bis.1 och 5bis.2 i bihang E till fördraget har följande lydelse med verkan från och med den 1 juli 2015.

    Règles uniformes concernant les contrats d’utilisation de véhicules en trafic international ferroviaire (CUV, appendice D à la Convention)

    Uniform Rules concerning Contracts of Use of Vehicles in International Rail Traffic (CUV, appendix D to the Convention)

    Enhetliga rättsregler för avtal om nyttjande av vagnar i internationell järnvägstrafik (CUV, bihang D till fördraget)


    Article 2               Article 2               Artikel 2
    Définitions             Definitions             Definitioner


    c) « détenteur »        c) ”keeper” means the   c) innehavare:
    désigne la personne     person or entity that,  den som i egenskap
    ou l’entité             being the owner of a    av ägare eller
    propriétaire du         vehicle or having the
    véhicule ou disposant   right to use it,        nyttjanderättshavare
    d'un droit de           exploits the vehicle    använder vagnen som
    disposition sur         as a means of           transportmedel;
    celui-ci, qui           transport;
    exploite ledit
    véhicule à titre de
    moyen de transport;

    Règles uniformes concernant le contrat d’utilisation de l’infrastructure en trafic international ferroviaire (CUI, appendice E à la Convention)

    Uniform Rules concerning the Contract of Use of Infrastructure in International Rail Traffic (CUI, appendix E to the Convention)

    Enhetliga rättsregler för avtal om nyttjande av infrastruktur i internationell järnvägstrafik (CUI, bihang E till fördraget)


    Titre II                Title II                Avdelning II
    Contrat d’utilisation   Contract of Use         Nyttjandeavtal


    Article 5bis            Article 5bis            Artikel 5bis
    Droit non affecté       Law remaining           Rätt som förblir
                            unaffected              opåverkad
    § 1 Les dispositions    § 1 The provisions      § 1 Bestämmelserna
    de l’article 5 tout     of Article 5 as well    i artikel 5,
    comme celles des        as those of Articles    liksom de i artikel
    articles 6, 7 et 22     6, 7 and 22 shall       6, 7 och 22 ska
    n’affectent pas les     not affect the          inte påverka de
    obligations que les     obligations which       skyldigheter som
    parties au contrat      the parties to the      parterna till
    d’utilisation de        contract of use of      nyttjandeavtalet
    l’infrastructure        infrastructure have     har enligt gällande
    sont tenues de          to meet under the       lagar och
    remplir conformément    laws and prescriptions  bestämmelser i den
    aux lois et             in force in the State   stat där
    prescriptions en        in which the            infrastrukturen är
    vigueur dans l’Etat     infrastructure is       belägen, vilket i
    dans lequel se situe    located including,      tillämpliga fall
    l’infrastructure,       where appropriate,      inkluderar
    y compris, le cas       the law of the          unionsrätten.
    échéant, le droit de    European Union.
    l’Union européenne.
    § 2 Les dispositions    § 2 The provisions of   § 2 Bestämmelserna
    des articles 8 et 9     Articles 8 and 9        i artikel 8 och 9
    n’affectent pas les     shall not affect the    ska inte påverka de
    obligations que les     obligations which the   skyldigheter som
    parties au contrat      parties to the          parterna till
    d’utilisation de        contract of use of      nyttjandeavtalet har
    l’infrastructure        infrastructure have     i en EU-medlemsstat
    sont tenues de          to meet in an EU        eller i en stat
    remplir dans un Etat    Member State or in a    där unionsrätten
    membre de l’UE ou       State where             tillämpas som en
    dans un Etat où la      legislation of the      följd av ett
    législation de          European Union          internationellt
    l’Union européenne      applies as a result     avtal med den
    s’applique par suite    of international        Europeiska unionen.
    d’accords               agreements with the
    internationaux          European Union.
    conclus avec l’Union
    européenne.


    Historik och övergångsbestämmelser

    2016:105

    Tillkännagivande (2016:105) av ändringar i bihangen D och E till fördraget (2016:105) om internationell järnvägstrafik (COTIF)

    Tryckt format (PDF)

    Myndighet: Justitiedepartementet L3

    Uppslagsord: internationell järnväg